2023-07-21T09:48:51+10:00 2023-07-21T09:48:51+10:00

Перевод документов с нотариальным заверением

21 июля 2023, 09:48

Фото: gowinwin.ru
Фото: gowinwin.ru | Перевод документов с нотариальным заверением

Услуга перевода документов с заверением у нотариуса включает, помимо самого перевода, нотариальное заверение подписи переводчика. Это позволяет подтвердить официально квалификацию человека, который выполнил перевод, соответствие его образования и профессиональных навыков.

Источник: gowinwin.ru

Нотариальное заверение может понадобиться для:

  • Иностранных банков.

  • Консульств.

  • Посольств.

  • Визовых центров.

  • Государственных организаций и структур.

Такое оформление необходимо для целого ряда документов:

  • водительского удостоверения;

  • паспорта;

  • диплома;

  • медицинских документов;

  • справок с места работы, банка;

  • свидетельств о браке, о рождении;

  • разрешения на выезд ребенка за границу и т. д.

Нотариус при заверении перевода тщательно проверяет документы переводчика, его квалификацию, а затем ставит свою подпись и мокрую печать. Бланк оригинала или его копии скрепляется с переводом нитью, затем ставиться пломба на место скрепления, чтобы избежать добавления или изменения официальных бумаг.

Как нотариально заверить перевод документов?

Нотариально заверенный перевод свидетельства о госрегистрации юрлица

Источник: gowinwin.ru

Для оформления нотариального заверения перевода документа следует выполнить 2 шага:

  1. Заказать точный перевод у квалифицированных специалистов. Лучше всего обратиться в надежное бюро переводов, например Win-Win. Большой штат сотрудников с разной специализацией помогут с переводом сложных коммерческих и личных документов, грамотно переведут терминологию и оформят документ в надлежащем стиле.

  2. Воспользоваться услугой нотариального заверения. Это можно сделать сразу в бюро переводов, что будет намного быстрее и дешевле. Это означает, что в компании нотариус заверит подготовленные официальные бумаги, поставит свою печать и подпись. Можно также самостоятельно найти нотариуса и выполнить процедуру у него.

Самый простой способ быстро подготовить документы – выполнить нотариальный перевод документов в бюро Win-Win. Для этого не требуется личное присутствие, достаточно связаться с компанией по телефонам и отправить все необходимые документы электронной почтой или курьером.

Как происходит нотариальное заверение перевода?

  1. Оформление перевода выполняется в соответствии с международными стандартами и проводится только квалифицированным переводчиком.

  2. Переводчик согласовывает время с нотариусом для заверения и предъявляет все документы, подтверждающие квалификацию переводчика (диплом).

  3. После проверки документов переводчика нотариус ставит свою мокрую печать на бланке перевода с подписью переводчика и нотариальное заверение ксерокопий документов.

  4. Оригинал или заверенная копия подшиваются вместе с переводом нитью, на которой ставится специальная пломба. Этот пакет документов и станет итоговым вариантом перевода с нотариальным заверением, который будет предъявляться в соответствующие организации.

Можно ли самому перевести документы?

Самостоятельный перевод документов возможен только в том случае, если у вас имеется диплом о высшем образовании по специальности “Переводчик”.

Источник: gowinwin.ru

Для самостоятельной подачи документов нотариусу следует тщательно подготовиться:

  • Выполнить перевод документов и несколько раз его тщательно проверить на полное соответствие оригиналу и отсутствие ошибок.

  • Договориться о встрече с нотариусом и подготовить все документы заранее.

  • При необходимости дубляжа записей нотариуса (штампов) на иностранном языке следует подготовить перевод заранее, до встречи с ним.

  • При встрече с нотариусом необходимо предъявить свой оригинал диплома по специальности “Переводчик”.

Обычно бюро переводов сотрудничают с нотариусами, и услуга заверения у них стоит у них дешевле, чем при самостоятельном заверении. Нотариальный перевод позволяет значительно сэкономить время на надлежащее оформление официальных бумаг.

Кто имеет право переводить документы?

Выполнять официальный перевод имеет право только специалист с дипломом о высшем образовании по специальности “Переводчик”. Для выполнения нотариального заверения он должен отвечать таким требованиям:

  1. Предоставить оригинал диплома, который подтверждает квалификацию.

  2. Лично присутствовать при оформлении нотариального заверения перевода у нотариуса.

  3. Предъявить перевод с подписью переводчика, датой и оригиналы документов.

Переводом документов в основном занимаются специализированные бюро со штатом высококвалифицированных переводчиков. Они осуществляют переводы на различные языки, знают все стандарты оформления и требования к переводимым текстам. К тому же, помимо самого перевода, в бюро тексты проверяются редактором и корректором, поэтому перевод будет гарантированно точным.

Что нужно для перевода документов?

Источник: gowinwin.ru

Чтобы осуществить перевод документов в бюро переводов Win-Win, необходимо:

  1. Предоставить оригиналы документов, для которых необходим перевод.

  2. Следует помнить, что для некоторых стран, таких как Германия, Франция, Словакия и т. д., нужно до начала перевода выполнить апостилирование оригинального документа.

  3. Обязательно следует уточнить, в какую инстанцию и с какой целью будет подаваться переведенный документ с нотариальным заверением. Требования к нотариальному заверению у разных организаций могут отличаться.

Для заказа услуг в бюро Win-Win достаточно связаться с менеджером по телефону и отправить оригиналы документов курьером. Вы получите качественный перевод в указанные сроки.

Новости партнеров

Новости (Клуб потребителей)