Многие люди и эксперты в области филологических наук убеждены, что русский язык портится, поэтому мы должны отказаться от иностранных слов и пользоваться только своими. Однако «свои» слова тоже когда-то были заимствованы. PRIMPRESS расскажет вам об этих примерах.
1. Суп
Это слово пришло к нам из французского языка в XVIII веке. Слово soupe означает во Франции «приправлять».
2. Чай
Русский народ породил поговорки о чае: «гонять чаи», «чай да сахар» и другие. Однако несколько веков назад это слово пришло к нам из Северного Китая, где это растение именуют словом čhā. А южнокитайское tē легло в основу аналогичных существительных в западноевропейских языках, например английского tea, французского thé, итальянского tè.
3. Сарафан
Название костюма
Название костюма наши предки заимствовали через тюркские языки, где sepārā – это «почетная одежда».
4. Кафтан
Турецкое слово kaftan («верхняя одежда») – заимствование из персидского, где haftan – разновидность нижнего белья.
5. Сарай
Слово пришло к нам через тюркские языки, где имело широкий диапазон значений: «дом», «дворец», «стойло», «сарай». У нас прижилось последнее.
7. Ура
В XVIII веке в русский язык пришло много слов из немецкого. В том числе и hurra, которое означает «быстро двигаться».
8. Известь
Еще в Древней Руси греческое слово asbestos означало «негасимый». Затем начальная гласная «а» превратилась в «и». Буква S стала «з», потому что шел перед звонким звуком согласный.
9. Поединок
Слово пришло в Россию из польского языка. Отсюда и ощущение «исконности». Pojedynek образовано от jeden – «один». «Поединок» буквально означает «бой один на один».
10. Богатырь
Не имеет ничего общего со словом «бог» и тоже заимствовано. Оно пришло из тюркских языков и означает «смелый, военачальник, герой».